Resumen
Google Translate está probando una nueva interfaz rica en AI para traducciones más precisas y herramientas de idioma. La UI renovada y más ocupada ofrece múltiples traducciones potenciales basadas en el contexto y herramientas como la búsqueda de dialectos regionales. Los expertos y los consumidores se preocupan por la confiabilidad dada la imprevisibilidad generativa de IA, a pesar de los avances continuos.
Cualquiera que haya pasado tiempo fuera de la burbuja de idiomas con los que crecieron sabe cuán significativa puede ser una barrera del idioma. Es una de las razones por las que el traductor de Google siempre ha sido una de las aplicaciones más populares en una sociedad global cada vez más conectada. Su diseño directo y sus resultados generalmente confiables lo hacen consistentemente útil, a pesar de que no ofrece muchas características en profundidad o interpretaciones avanzadas.
En un esfuerzo por ofrecer más de esas características e interpretaciones, Google está probando una nueva interfaz para la aplicación Traducir que integra un número significativo de herramientas de IA. Las primeras capturas de pantalla de un desgarro de APK muestran una versatilidad ampliada como el acceso rápido a los dialectos regionales, y una lista de traducciones potencialmente correctas en lugar de una sola respuesta. Pero falta una cosa que muchos usuarios podrían perderse: la interfaz de usuario reemplaza la simplicidad distintiva de la aplicación con una lista relativamente ocupada de botones, listas y características de IA (Fuente: Ensamble Depug en Android Authority).
No se puede permitir que Google no se pueda arruinar con AI
Mantenga su LLM lejos de estos, por favor
Arreglar lo que no está roto exactamente
Google Translate no es Duolingo
Fuente: Duolingo
El software de traducción ha utilizado modelos de idiomas desde mucho antes de que Operai inició la moda de IA de hoy con el chatbot chatbot LLM que lo abarca en 2022. Pero el aumento en la capacitación de datos de datos a gran escala, la capacidad de modelo de IA generativa y la viabilidad general de la industria de la IA ha introducido bastantes escritos interesantes al proceso de traducción por escrito palabras.
Para utilizar mejor esos desarrollos, las pruebas de Google una interfaz de usuario renovada que pone menos énfasis en proporcionar un resultado único y supuestamente correcto. En cambio, busca incorporar una gran cantidad de herramientas intrincadas. Estos incluyen una lista de traducciones de palabras potencialmente correctas (en lugar de solo una), completa con pistas de contexto y una herramienta de “hacer una pregunta” que podría facilitar la cavación de la etimología o los temas de la jerga.
Cómo se compara la nueva interfaz de usuario contra el diseño actual. Capturas de pantalla por cortesía de la depuración de la autoridad de Android.
El fácil acceso a información de fondo extensa y dialectos regionales variables tiene mucho sentido en una aplicación de traducción, y puede beneficiar claramente a Google. Luego hay actualizaciones como la función de práctica recientemente manchada. No está claro exactamente cuán de cerca Google tiene la intención de imitar (por ejemplo) el enfoque de aprendizaje de idiomas gamificado de Duolingo.
Es posible que los nuevos usuarios no se alineen exactamente para cursos de idiomas extranjeros a través de una pequeña característica de lo que históricamente es una herramienta utilitaria que ayuda a las personas a encontrar el baño mientras está de vacaciones. Los usuarios de mucho tiempo como yo tienen menos probabilidades de usar un curso de práctica de traducción de Google, y en realidad es el único cambio realizado en la página de destino de la aplicación.
Tan útil como pueden probar algunas de estas herramientas de IA, la capacidad de navegar en Google Translate en un flash, mientras que casi nunca mira en la pantalla, es una de las razones por las que los viajeros lo usan con tanta frecuencia. Afortunadamente, la página de destino se mantiene principalmente lo mismo significa que podría retener parte de esa conveniencia. Y aunque necesitar unos pocos segundos adicionales para esconder una lista de traducciones potenciales agrega un poco de fricción, no es el único problema.
Cómo podrían ser las próximas variantes regionales y hacer herramientas de preguntas. Crédito para reunir la depuración de Android Authority.
La mayor preocupación entre expertos y consumidores, como señala con razón Android Authority, es la falta de fiabilidad general de Generation AI. Claro, LLMS, los modelos de IA generales y todos los chatbots relacionados están mejorando constantemente. Pero todavía hay una falta de confianza entre los usuarios y la máquina. Garning una aplicación querida desde hace mucho tiempo con un amplio conjunto de características de IA-Forward podría agregar un valor significativo para el traductor de Google. También podría inventar una conjugación verbal, atraer a los usuarios a hablar con funcionarios extranjeros utilizando un lenguaje informal (y, posiblemente, insultante) o mezclar información básica como direcciones, números de teléfono o el año en curso.
Esperamos que la próxima actualización de IA de Google Translate use sus poderes para bien y no agrega ningún Faux PAS de vacaciones en el extranjero o incidentes internacionales de Attolite.
Relacionado, no se engañe: las descripciones de la IA de Google todavía apestan
La búsqueda de Google podría estar preparándose para empujar aún más vistas a la AI en la garganta, pero no se deje engañar por pensar que son mejores de lo que han sido desde esas recomendaciones de pizza cubiertas de pegamento del año pasado. Esta semana, intenté buscar un sinónimo de la palabra “manía” que comienza con ‘T.’ En lugar de simplemente decirme que una buena opción realmente no existe: “agitación” y “tizzy” se acercan, pero no son exactamente lo que estoy buscando, Google me dio la útil sugerencia que verá a continuación. “Frenzy” comienza con ‘T’, declararon las descripciones de AI. Esto es para lo que quemaron nuestro motor de búsqueda favorito, amigos. Frenesí de hecho.








