Home Noticias del mundo Renacimiento de la lengua antigua Un milagro de nuestros tiempos

Renacimiento de la lengua antigua Un milagro de nuestros tiempos

52
0

Aprendí el alfabeto hebreo cuando tenía tres años en el jardín de infantes. En Grado 1, en mi escuela de día judío, estaba tomando clases sobre cómo leer, escribir y hablar hebreo moderno. Lo que tal vez no me di cuenta en ese momento era que era parte de algo mucho más grande: el renacimiento moderno de un idioma antiguo.

Hebreo, el idioma de la Biblia, era la lengua materna del pueblo judío durante siglos. Pero después de nuestro exilio de la tierra de Israel hace casi dos mil años, el hebreo dejó de ser utilizado gradualmente para el discurso cotidiano. Se convirtió en un lenguaje sagrado que se conservó para la oración, el estudio de la Torá y los rituales religiosos, mientras que los judíos de todo el mundo hablaban los idiomas de sus países anfitriones. A veces, estos evolucionaron en dialectos híbridos, como Ladino (una mezcla judeo-español) o judeo-árabe.

El alfabeto hebreo tiene 22 letras, todas ellas consonantes, y se lee de derecha a izquierda. Crédito: Getty Images

Los académicos y los rabinos continuaron leyendo y escribiendo en hebreo, pero la vida judía también exigió alfabetización en muchos otros idiomas, incluido el arameo, el idioma del Talmud Babilónico y del exilio judío de alrededor de 500 CE.

Durante siglos, el principal idioma judío hablado era yiddish, una lengua germánica escrita en cartas hebreas. El hebreo permaneció fuera de los límites para las cosas mundanas; Nadie pediría un bocadillo o papel higiénico en la Santa lengua de las Escrituras.

Luego, a fines del siglo XIX, una idea revolucionaria se arraigó. Eliezer Ben-Yehuda, un pensador sionista y lingüista que vive en la Palestina otomana, creía que el hebreo podría y debería renacer como un idioma vivo y hablado. Era una noción radical y profundamente controvertida.

Algunos judíos ortodoxos estaban horrorizados por la “secularización” de Lashon Hakodesh, la lengua santa. Otros, particularmente los judíos occidentalizados, lo descartaron como poco realista. Pero Ben-Yehuda persistió, y su hijo Itamar se convirtió en el primer niño moderno de habla hebrea en casi dos milenios.

El hebreo moderno podría haber seguido siendo un experimento marginal si no fuera por el Holocausto. El genocidio de seis millones de judíos, muchos de ellos hablantes yiddish, cortaron un hilo lingüístico profundo. Después, el hebreo ofreció algo poderoso, un lenguaje compartido sin alza por el dolor del exilio.

Ulpanim, escuelas de idiomas hebreos, surgió en todo el mundo judío para enseñar este lenguaje antiguo actualizado, que simbolizaba la renovación, la unidad y el renacimiento nacional.

Ben-Yehuda miró a través de la historia judía para encontrar palabras que no estaban en el hebreo bíblico original. Tomó prestada la palabra hebrea moderna para piña, ananas, de francés, alemán y ruso. La palabra hebrea moderna para Bellybutton, Pupik, tomó prestada de Yiddish y la palabra para el teléfono, Ben-Yehuda tomó directamente del inglés.

Fuente de noticias