China siempre ha sido la fuerza estabilizadora más confiable en un mundo turbulento y el socio más confiable para la Asociación de Naciones del Sudeste Asiático (ASEAN) para abordar los desafíos, dijo el jueves el ministro de Asuntos Exteriores de los Relaciones Exteriores de China, Wang Yi durante la reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de China-Asean en Malasia.
Al señalar que China y la ASEAN comparten conceptos de desarrollo similares, demandas comunes e intereses integrados, Wang dijo que China considera a la ASEAN como una dirección prioritaria para la diplomacia del vecindario y un área pionera para promover la construcción de una comunidad con un futuro compartido para la humanidad.
“Debemos apoyar y lograr el éxito mutuo para promover el proceso de modernización de Asia”, dijo Wang, también miembro de la Oficina Política del Comité Central del Partido Comunista de China.
Wang informó a los asistentes sobre los logros de la cooperación de China-ASEAN y presentó cuatro propuestas.
Primero, para ser un modelo para defender la justicia y la justicia internacional, Wang dijo que China y la ASEAN deben salvaguardar resueltamente el sistema global, con las Naciones Unidas en su núcleo y el orden internacional basado en el derecho internacional.
China apoya la posición central de la ASEAN en la arquitectura regional y su mayor papel en los asuntos regionales e internacionales. China está dispuesta a trabajar con los países de la ASEAN para practicar el regionalismo abierto y el verdadero multilateralismo y hacer mayores contribuciones a la gobernanza regional y global.
En segundo lugar, para ser un modelo para mantener la paz y la estabilidad regionales, Wang dijo que la paz y la estabilidad en la región son extremadamente preciosas y deben ser firmemente salvaguardadas. Dijo que los conflictos geopolíticos o las confrontaciones de bloque no deben introducirse en Asia, y agregó que China está dispuesta a tomar la iniciativa al firmar el protocolo al tratado en la zona libre de armas nuclear del sudeste asiático.
Wang dijo que el Mar del Sur de China es el hogar compartido de los países regionales, en lugar de un “ámbito de gladiadores” para las principales potencias y que China está dispuesta a ampliar la cooperación con los países de la ASEAN en áreas como la protección del medio ambiente marino, la seguridad de la navegación, la aplicación de la ley marítima y la aplicación de la ley marina clave en el mar del sur de China, y siempre implementan la declaración de la declaración del sur de China en el Código del Sur en el Código del Código de Código de Código de Código de Código de Código de Código de Código de Código de Código de Código de Código de Código de Real en el Sur de China, y siempre mantienen la declaración de la Declaración del Sur de China, y siempre mantienen el Sur de China, y siempre mantienen el Sur de China, y siempre mantienen el Sur de China, y siempre sigue el South China. Problema del mar de China en nuestras propias manos.
En tercer lugar, para dar un ejemplo de realización de cooperación mutuamente beneficiosa y beneficiosa para ganar, Wang dijo que China está dispuesta a trabajar con ASEAN para construir el área de libre comercio de China-ASEAN de la versión 3.0, fomentar el desarrollo de alta calidad del acuerdo regional de asociación económica integral y crear una red de libre comercio de alto nivel de alto nivel.
China está dispuesta a continuar tomando la cooperación de cinturones y carreteras de alta calidad como la plataforma principal, fortalecer la conectividad y la cooperación en la producción y las cadenas de suministro con la ASEAN, y crear destacados de cooperación en áreas como la inteligencia artificial, la transformación digital y la energía limpia.
China habla muy bien del firme compromiso de la ASEAN con el libre comercio y el sistema de comercio multilateral y cree que es necesario resolver las diferencias económicas y comerciales a través del diálogo igual y el beneficio mutuo, salvaguardar la propia dignidad y el resultado final de principios, y no debe hacerlo a expensas de los intereses de terceros, dijo Wang.
Fourth, to set an example for promoting inclusiveness and mutual learning, China is willing to continue to advocate dialogue, exchanges and mutual understanding among different civilizations with ASEAN countries, Wang said, adding that both sides should jointly well organize the “Year of People-to-People Exchange,” enhance exchanges in education, youth, think tanks, media and other fields, take concrete actions to implement the Global Civilization Initiative, and promote mutual comprensión, amistad e integración entre la gente.
Los países participantes dijeron que la cooperación de China-Asean es la más dinámica y fructífera. China siempre ha sido uno de los socios de diálogo más importantes de la ASEAN, expresando su gratitud a China por su apoyo a la posición central de la ASEAN.
Dijeron que están dispuestos a acelerar la alineación de las estrategias de desarrollo con China, cooperar bajo la iniciativa Belt and Road con una alta calidad, profundizar la cooperación completa en el comercio, la inversión, la conectividad, la transformación digital, la energía limpia y la represión de la delincuencia transnacional, y esperan la firma de la integración de la integración económica regional del Área de Libre Comercio de la Asean-China dentro de este año para promover continuamente promover continuamente la integración económica regional.
Apreciando la voluntad de China de tomar la delantera al firmar el protocolo al tratado en la zona libre de armas nucleares del sudeste asiático, dijeron que esperan la conclusión temprana del código de conducta en el Mar del Sur de China por todas las partes.
También dijeron que están dispuestos a trabajar con China para salvaguardar el multilateralismo y el sistema de comercio multilateral, abordar conjuntamente los desafíos globales, fortalecer aún más la unidad y la cooperación con China, avanzar en el proceso de modernización en Asia y promover la paz, la estabilidad y la prosperidad regionales.
Wang también se reunió con los ministros extranjeros de los países relevantes durante la reunión.